Holiday:时刻名词还是概念名词?
? 当我们谈论“holiday”时,是否想过它究竟一个时刻名词还一个概念名词呢? 这两个词性看似相似,实则有着细微的差别,下面,我们就来探讨一下这个难题。
我们来看看“holiday”的定义,根据牛津高阶英汉双解词典,holiday指的是“a period of time when people are not working and do not have to go to school,usually because it is a special day,such as a national holiday or the end of a week.” 也就是说,holiday通常指的是大众不职业、不上学的一段时刻,通常是由于它是独特的日子,如国庆节或周末。
从这个定义来看,holiday似乎更倾向于时刻名词,由于它描述的一个具体的时刻段,这个时刻段可以是固定的,如国庆节、圣诞节等,也可以是周期性的,如周末、节假日等,在这些情况下,holiday确实扮演了时刻名词的角色。
事务并没有那么简单,在某些语境中,holiday也可以被看作是概念名词,当我们说“summer holiday”时,这里的holiday并不是指一个具体的时刻段,而是指一个概念——暑假,同样,当我们说“Christmas holiday”时,这里的holiday也不是指圣诞节当天,而是指圣诞节期间这个概念。
为什么holiday既可以作为时刻名词,也可以作为概念名词呢? 这主要是由于英语中很多词汇都具有多义性,而“holiday”正是其中其中一个,在不同的语境中,它可以根据上下文灵活地变换词性。
holiday既可以作为时刻名词,也可以作为概念名词,它究竟属于哪一类,取决于具体的语境和用法。? 在使用时,我们要根据上下文来判断其词性,以免造成误解。